Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Page 1 sur 3 • Partagez •
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Quand vous regardez WAT c'est en...
Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Pour ceux qui ont les dvds (je ne parle pas des diffusions faites sur France2 qui sont en VF ou des épisodes qu'on peut voir sur le net, qui n'ont pas encore été doublé donc dans ces deux cas on n'a pas le choix de la langue) mais quand vous regardez vos épisodes sur les dvds vous préférer en quoi? Pourquoi dans cette langue?
Stefka- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3053
Age : 28
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 12/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
je regarde toujours tout en VO, films ou séries.
et en plus, pour without a trace, on perçoit tellement mieux leurs emotions en VO, y'a un truc en plus, c'est sur.
ajoutons à cela, la superbe voix sexy d'Enrique Murciano (ouais je le redis ici aussi)
le seul hic c'est Jack, des fois, il sait vraiment pas articuler ce type c'est dingue, mais il est australien alors je lui pardonne (je me souviens avoir voulu me tirer une balle en australie pour comprendre les locaux !
)
et en plus, pour without a trace, on perçoit tellement mieux leurs emotions en VO, y'a un truc en plus, c'est sur.
ajoutons à cela, la superbe voix sexy d'Enrique Murciano (ouais je le redis ici aussi)
le seul hic c'est Jack, des fois, il sait vraiment pas articuler ce type c'est dingue, mais il est australien alors je lui pardonne (je me souviens avoir voulu me tirer une balle en australie pour comprendre les locaux !

Keziah- Nouvelle recrue
- Nombre de messages : 85
Date d'inscription : 27/10/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Moi aussi je préfère en VO car c'est vraiment beaucoup mieux!
Stefka- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3053
Age : 28
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 12/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
J'ai mis autre ,je regarde toujours en VO (si possible sous-titrés en VF car j'ai un peu de mal avec l'anglais
) ,tout simplement parce que je préfére les vrai voix des acteurs.
Souvent en VF ont leur colle des voix qui ne vont pas .
Pour Jack c'est simple je ne comprend strictement rien a ce qu'il dit
,heureusement pour la saison 3 et 4 ,il y a des sous-titres .

Souvent en VF ont leur colle des voix qui ne vont pas .
Pour Jack c'est simple je ne comprend strictement rien a ce qu'il dit

_________________

aliasfr- Agent spécial
- Nombre de messages : 1640
Date d'inscription : 11/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Quand j'ai le choix ---> VF. Je trouve le doublage VF très réussi et j'adore la voix VF de Danny.
_________________


Don't blink. Blink and you're dead.
Don't turn your back. And don't blink !
Azertynin- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3110
Age : 41
Localisation : Disparue
Date d'inscription : 07/08/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
des que j'en ai la possibilité
VO.
Je deteste le doublage quand on connait la vrai voix de l'acteur.
Souvent les touches d'humour ne sont pas traduisible ce qui donne un rendu terne.

Je deteste le doublage quand on connait la vrai voix de l'acteur.
Souvent les touches d'humour ne sont pas traduisible ce qui donne un rendu terne.
charly- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1720
Age : 30
Localisation : dans les bras de George Eads...:-)
Date d'inscription : 14/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
De temps en temps en VF mais le plus souvent en VOST. Je trouve le doublage trés bien mais je ne supporte pas la doublure de P.Montgomery.
Samgriss- Stagiaire au FBI
-
Nombre de messages : 896
Age : 38
Localisation : Chez Gilou.
Date d'inscription : 13/08/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Tout à fait d'accord avec toi! L'humour est difficile à traduire et quand on voit la VO avant la VF ça fait bizarre.charly a écrit:des que j'en ai la possibilitéVO.
Je deteste le doublage quand on connait la vrai voix de l'acteur.
Souvent les touches d'humour ne sont pas traduisible ce qui donne un rendu terne.
Sinon je ne soutitre pas quand je mets en VO. Je ne suis pas bilingue mais je préfère me forcer à écouter pour comprendre et à regarder bien les images ce qui est difficile quand on sous titre puisqu'on est obligé de lire.
Stefka- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3053
Age : 28
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 12/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
La "doublure" est généralement la personne qui exécute les choses un peu dangereuses (genre cascades) que les comédiens ne peuvent pas faire... Le "doubleur" (terme impropre, puisqu'il s'agit en fait de : comédien de doublage) est celui qui prête sa voix aux acteurs dans les versions françaises...Samgriss a écrit: mais je ne supporte pas la doublure de P.Montgomery.

Sinon, je ne réponds pas, parce que je n'ai pas les dvds... Mais sachez que je suis un indécrottable des VF (même quand j'ai les dvds)...

Nakayomi- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1383
Age : 36
Localisation : Dans les bras d'Eddie
Date d'inscription : 01/08/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Quand j'ai les dvd (comme c'est le cas pour WAT), je clique sans réfléchir vers la version VO (avec sous-titres).
Céline- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3931
Age : 34
Localisation : Lost in Austen
Date d'inscription : 07/07/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
en VO c'est mieux je trouve..
Amandine- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1354
Age : 19
Date d'inscription : 24/02/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Toujours en V.O, les DVD également.
Leeloo- Enquêtes internes
-
Nombre de messages : 2973
Age : 49
Localisation : Avec Jack...
Date d'inscription : 10/07/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Stefka a écrit:Tout à fait d'accord avec toi! L'humour est difficile à traduire et quand on voit la VO avant la VF ça fait bizarre.charly a écrit:des que j'en ai la possibilitéVO.
Je deteste le doublage quand on connait la vrai voix de l'acteur.
Souvent les touches d'humour ne sont pas traduisible ce qui donne un rendu terne.
Sinon je ne soutitre pas quand je mets en VO. Je ne suis pas bilingue mais je préfère me forcer à écouter pour comprendre et à regarder bien les images ce qui est difficile quand on sous titre puisqu'on est obligé de lire.
je fais comme toi !!! pas de sous titres !!

charly- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1720
Age : 30
Localisation : dans les bras de George Eads...:-)
Date d'inscription : 14/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Bienvenue au club!charly a écrit:Stefka a écrit:Tout à fait d'accord avec toi! L'humour est difficile à traduire et quand on voit la VO avant la VF ça fait bizarre.charly a écrit:des que j'en ai la possibilitéVO.
Je deteste le doublage quand on connait la vrai voix de l'acteur.
Souvent les touches d'humour ne sont pas traduisible ce qui donne un rendu terne.
Sinon je ne soutitre pas quand je mets en VO. Je ne suis pas bilingue mais je préfère me forcer à écouter pour comprendre et à regarder bien les images ce qui est difficile quand on sous titre puisqu'on est obligé de lire.
je fais comme toi !!! pas de sous titres !!

Stefka- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3053
Age : 28
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 12/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
VF sinon j'ai du mal 

miklhomme- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1007
Age : 40
Localisation : St Florent sur Cher (18)
Date d'inscription : 03/08/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
J'ai vu WAT que en VF
corrs0- Elève à Quantico
-
Nombre de messages : 229
Age : 25
Localisation : Ile de France
Date d'inscription : 22/10/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Moi je regarde en Vo parce que je trouve plus interressant d'avoir la vrai voix des acteur et en plus certain passage sont mal traduit et on une signification differente en Anglais!!!!
_________________
"I am living like there's no tomorrow, 'cause there isn't one." Don Draper, Mad Men.
Un peu de Féerie. | POPPYPETAL.ORG : Your source for everything Poppy Montgomery



Un peu de Féerie. | POPPYPETAL.ORG : Your source for everything Poppy Montgomery



Feerie21- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3114
Age : 28
Localisation : Stars Hollow
Date d'inscription : 01/11/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Pour moi, des que je peux avec un dvd, c est la VO... Ya pas a dire, c est quand meme ce qu il y a de plus "naturel", la VF reste artificielle... En plus on a parfois du mal a faire le lien entre ce que dit l acteur et les emotions de son visage quand c est la VF !!
Donc definitivement VO ! La plupart du temps avec les sous titres francais ou anglais, histoire de bien tout comprendre
A Malte, pas le choix, sous titres anglais : mais c est tres bien comme ca !
Donc definitivement VO ! La plupart du temps avec les sous titres francais ou anglais, histoire de bien tout comprendre

Holf- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3895
Age : 31
Date d'inscription : 14/07/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Mince, je me suis trompée j'ai mis autre au lieu de VF.
Enfin bref ........ c'est bête qu'il n'y est pas le choix : les deux; car je regarde les épisodes en VF (france 2 ), mais les clips et les épisodes fallout 1&2 (grâce à un amie) je les ai vus en VO.
Voilà
Enfin bref ........ c'est bête qu'il n'y est pas le choix : les deux; car je regarde les épisodes en VF (france 2 ), mais les clips et les épisodes fallout 1&2 (grâce à un amie) je les ai vus en VO.
Voilà
Milie- Elève à Quantico
-
Nombre de messages : 360
Age : 26
Localisation : Los Angeles (lol, Carrières sous Poissy)
Date d'inscription : 01/10/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Je regarde en VO!!!!! c'est tellement mieux...
Mais WAT est quand même bien doublée... Les voix sont bien (notamment celle de Martin... Le gars qui le double a une voix un peu genre pas qui se la joue, mais qui est sur de lui et tout, ça fait vraiment Martin, quoi!!)
Mais WAT est quand même bien doublée... Les voix sont bien (notamment celle de Martin... Le gars qui le double a une voix un peu genre pas qui se la joue, mais qui est sur de lui et tout, ça fait vraiment Martin, quoi!!)
Stella- Stagiaire au FBI
- Nombre de messages : 653
Localisation : In The Still Of The Night
Date d'inscription : 09/09/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
heu..moi je regarde fbi en VF mais je compte me la fare en vo mais sous titrer car sinon je fais rien comprend et je fais juste bavé devant martin lol
carys- Nouvelle recrue
- Nombre de messages : 52
Localisation : cotes d'armor
Date d'inscription : 15/08/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
En Vo, toujours, le doublage c'est bien, mais on perd toujours quelque chose au jeu de l'acteur et j'ai la méchante tendance à le voir le doublage... alors bon, j'préfère la Vo.
Malone- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1076
Age : 32
Localisation : Switzerland for the moment.
Date d'inscription : 15/03/2006
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Les 2 ! VO et VF ... surtout quand ça passe sur F2 ... 

Ana- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1972
Age : 39
Localisation : En train de jouer avec Tonto sur la plage...
Date d'inscription : 12/09/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
j'ai essayé en serbocroate et j'ai du mal !!!!
bon je plaisante et je sors !!!

bon je plaisante et je sors !!!
charly- Agent spécial
-
Nombre de messages : 1720
Age : 30
Localisation : dans les bras de George Eads...:-)
Date d'inscription : 14/06/2005
Re: Dans quelle langue regardez-vous WAT?
Je (et plusieurs d'entre nous aussi je pense) te conseille vivement la vo! Moi je ne mets jamais les sous titres, parce que je comprend mais aussi parce qu'en lisant tu loupes des images...carys a écrit:heu..moi je regarde fbi en VF mais je compte me la fare en vo mais sous titrer car sinon je fais rien comprend et je fais juste bavé devant martin lol
Stefka- Directeur Adjoint
-
Nombre de messages : 3053
Age : 28
Localisation : Marseille
Date d'inscription : 12/06/2005
Page 1 sur 3 • 1, 2, 3
Page 1 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum